Volume 4, No. 3 Maret
2023
p-ISSN� 2721-3854 | e-ISSN 2721-2769
DOI:� https://doi.org/10.46799/jst.v4i3.706
CODE-SWITCHING IN ENGLISH
CLASSROOM
Abstract:
Code-switching is one of sociolinguitics phenomenon when a a speaker of
bilingual or multilingual switch from a language to another one. The research
aims to figure out types of teacher�code-switching in the teaching and learning
process in English class. The study applied a case study of qualitative
descriptive research. The participant of the research was an English teacher at
a state Islamic school in Sumedang. Observation and interview were used to
collect the research data, and the data were analyzed based on code-switching
theory proposed by Poplack (1980). The study revealed that (1) teacher applied three
types of code switching, namely: intrasentential code switching,
inter-sentential code switching, and tag switching; (2) the most frequently
used types of code switching used was intrasentential code switching followed
by inter sentential code switching and tag switching. Code switching is used by
the teacher to reduce either students' misunderstanding of the lesson or their
difficulty understanding the English lesson offered by the English teachers in
the classroom.
Keywords: Code-Switching;
Classroom; English Classroom.
INTRODUCTION
Code-switching is a fruitful area of language research
�� English teachers in
Indonesia, where English serves� as
foreign language, usually speak English and Bahasa Indonesia in teaching and
learning process for educational purposes
�� Code switching can be
defined as the alternate employment of two or more languages in the same
statement or discourse
According to
Inter-sentential code switching appears when there is a
complete sentence in a foreign language uttered between two sentences in a base
language. The switching takes place outside of or in between phrases. In most
cases, the speaker uses Language A in the first clause or statement and then
switches to Language B in the second clause or sentence, or vice versa.
Tag code switching is when there is a tag in one language
into an utterance that is otherwise wholly in another language. This tag change
occurs at several points throughout the utterance. In other words, when a
bilingual adds short statements (tag) from a different language at the
conclusion of his or her utterances, this is what happens.
Classroom code-switching research has been conducted in a
wide range of linguistic environments, including bilingual (and even
multilingual) classrooms and second language classrooms. Some academics, such
as
As far as the writer conceerned, research on the� type of code switching cannot be found
especially in the setting of state Islamic school. Therefore, research in this
field will be beneficial for English teachers.
METHOD
The
study applied a case study of qualitative descriptive research. This research
applies a qualitative research design. The qualitative approach was chosen
since the researchers are interested in natural events that occur in the field.
The data were collected through class observation and interview. The
participant of the reseach was an English teacher at a state Islamic school in
Sumedang. The site of the research was selected based on purposive sampling.
RESULT AND DISCUSSION
All types of code-switching such as
intra-sentential switching, intra-sentential switching, and tag switching are
used by the teacher. The teacher used intra-sentential switching when teaching
the lesson, translating their explanation, and translating unfamiliar words to
the pupils. The teacher also used intra-sentential switching when interpreting
the explanation, stressing the lesson, and asking questions to explain the
lesson. In addition, tag switching also practiced by the teacher.
The study also revealed that most
frequently used types of code switching used was intrasentential code
switching, inter sentential code switching and tag switching. It means that
teacher uses intrasentential code switching more frequent than the last two
code switching.
The study also uncovered the reason
behind code switching stated by the teacher. The teacher switches code to
reduce either students' misunderstanding of the lesson or their difficulty
understanding the English lesson offered by the English teachers in the
classroom. It implied that teacher did not believe students� ability to
understand the lesson if the classroom language use only English as language of
instruction.
CONCLUSION
Code switching is a real
phenomenon in English as foreign language learning classroom. It helps teacher
to explain the lesson material since the teacher felt students will not
understand if the language of instruction was fully in English. Further research
is neede to uncover students� persepective regarding the use of code switching
in English class.
BIBLIOGRAPHY
Ahmad, B. H., & Jusoff, K. (2009). Teachers�
Code-Switching in Classroom Instructions for Low English Proficient Learners. English
Language Teaching, 2(2), 49�55.
Basnight-Brown, D. M., & Altarriba, J. (2007).
CODE-SWITCHING AND CODE-MIXING IN BILINGUALS: COGNITIVE, DEVELOPMENTAL, AND. Speech
and Language Disorders in Bilinguals, 69.
Chowdhury, N. (2012). Classroom code switching of English
language teachers at tertiary level: A Bangladeshi perspective. Stamford
Journal of English, 7, 40�61.
Fachriyah, E. (2017). The functions of code switching in an
English language classroom. Studies in English Language and Education, 4(2),
148�156.
Ferguson, G. (2003). Classroom code-switching in
post-colonial contexts: Functions, attitudes and policies. AILA Review,
16(1), 38�51.
Gardner-Chloros, P., Charles, R., & Cheshire, J.
(2000). Parallel patterns? A comparison of monolingual speech and bilingual
codeswitching discourse. Journal of Pragmatics, 32(9),
1305�1341.
Green, D. W., & Wei, L. (2014). A control process model
of code-switching. Language, Cognition and Neuroscience, 29(4),
499�511.
Ibrahim, E. H. E., Shah, M. I. A., & Armia, N. T.
(2013). Code-Switching in English as a Foreign Language Classroom: Teachers�
Attitudes. English Language Teaching, 6(7), 139�150.
Kecskes, I. (2006). The dual language model to explain
code-switching: A cognitive-pragmatic approach.
Lin, A. (2013). Classroom code-switching: Three decades of
research. Applied Linguistics Review, 4(1), 195�218.
Martin-Jones, M. (1995). Code-switching in the classroom:
Two decades of research. One Speaker, Two Languages: Cross-Disciplinary
Perspectives on Code-Switching, 90�111.
Olson, D. J. (2016). The impact of code-switching, language
context, and language dominance on suprasegmental phonetics: Evidence for the
role of predictability. International Journal of Bilingualism, 20(4),
453�472.
Riehl, C. M. (2005). Code-switching in bilinguals:
impacts of mental processes and language awareness.
Then, D. C.-O., & Ting, S.-H. (2011). Code-switching in
English and science classrooms: More than translation. International
Journal of Multilingualism, 8(4), 299�323.
Toribio, A. J. (2004). Convergence
as an optimization strategy in bilingual speech: Evidence from code-switching.
Bilingualism: Language and Cognition, 7(2), 165�173.
|
Copyright holder: Budi Sampurna (2023) |
|
First publication right: |
|
This article is licensed under: |